Mattheus 24:37

SVEn gelijk de dagen van Noach [waren], alzo zal ook zijn de toekomst van den Zoon des mensen.
Steph ωσπερ δε αι ημεραι του νωε ουτως εσται και η παρουσια του υιου του ανθρωπου
Trans.

ōsper de ai ēmerai tou nōe outōs estai kai ē parousia tou yiou tou anthrōpou


Alex ωσπερ γαρ αι ημεραι του νωε ουτως εσται η παρουσια του υιου του ανθρωπου
ASVAnd as [were] the days of Noah, so shall be the coming of the Son of man.
BEAnd as were the days of Noah, so will be the coming of the Son of man.
Byz ωσπερ δε αι ημεραι του νωε ουτως εσται και η παρουσια του υιου του ανθρωπου
DarbyBut as the days of Noe, so also shall be the coming of the Son of man.
ELB05Aber gleichwie die Tage Noahs waren, also wird auch die Ankunft des Sohnes des Menschen sein.
LSGCe qui arriva du temps de Noé arrivera de même à l'avènement du Fils de l'homme.
Peshܐܝܟܢܐ ܕܝܢ ܕܝܘܡܝ ܢܘܚ ܗܟܢܐ ܬܗܘܐ ܡܐܬܝܬܗ ܕܒܪܗ ܕܐܢܫܐ ܀
SchWie es aber in den Tagen Noahs war, so wird es auch bei der Wiederkunft des Menschensohnes sein.
WebBut as the days of Noah were, so will also the coming of the Son of man be.
Weym `For as it was in the time of Noah, so it will be at the Coming of the Son of Man.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs